How Should I Practice for Translation and Précis Writing in UPSC Language Papers?

Translation and précis writing are core components of UPSC Mains Paper A (Indian Language) and Paper B (English). Though these are qualifying papers, failing to clear them can nullify your entire Mains attempt. So, targeted and smart practice is essential.

Let’s break down how to effectively practice translation and précis writing, especially for aspirants with limited language proficiency.

1. Translation Practice (Paper A)

What It Tests:

Your ability to accurately convert a passage from English to your chosen Indian language (and vice versa).

Your understanding of grammar, tone, and cultural context in both languages.

How to Practice:

Start with NCERTs

Use simple passages from Class 6–10 NCERT History or Science books. Try translating 10–15 lines daily in both directions.

Pick Newspaper Editorials

Choose one short editorial from The Hindu or Indian Express. Translate it to your selected language. Reverse it next day.

Focus on Common Vocabulary

Make a list of frequently used words in governance, development, and polity (e.g., democracy, budget, rights) in both languages.

Check Translations from Government Portals

Visit the Press Information Bureau (PIB) which publishes in both English and Hindi/regional languages. Compare sentence structures.

Avoid Literal Translation

Convey meaning, not word-for-word conversion. Use idiomatic expressions and culturally correct phrases.

Tools:

Keep a bilingual dictionary

Use apps like SHABD KOSH, Google Input Tools for script practice


2. Précis Writing Practice (Both Papers)

What It Tests:

Your ability to compress a passage while retaining its core idea, tone, and flow.

Tests comprehension, clarity, and writing discipline.

How to Practice:

Choose a passage (~300–400 words)

From any editorial, policy article, or UPSC material.

Summarize in ~1/3rd words

Reduce it to ~100–120 words. Stick to the word limit strictly.

Avoid Personal Opinion

A précis is not an essay or analysis. You must retain the original message only.

Use Simple Sentences

Focus on clarity and logical flow. Avoid flowery or complex language.

Practice Titles

Try giving a relevant and concise title that captures the essence of the passage.

Tools:

Use previous years’ CSAT précis questions as models.

Try Wren & Martin’s comprehension/précis section.

Solve 1 précis every 2 days, review with peers or mentors.


Model Practice Routine (Daily 1 hour)

Time

Activity

20 min

Translate one English paragraph to your chosen language

20 min

Reverse translation (chosen language → English)

20 min

Write one précis from editorial or UPSC material


Final Tips

Stick to formal tone and neutral language in both exercises.

Don’t guess meanings while translating—refer a dictionary.

Avoid grammar or spelling mistakes, especially in regional scripts.

Practice writing by hand—remember, UPSC Mains is pen-and-paper!

Instagram | Reliable IAS Telegram | Reliable IAS Whatsapp | Reliable IAS Facebook | Reliable IAS Invite a friend
Online & Offline Courses Enquiry | Reliable IAS

Call For Counselling

9769 711 999